I care


Euphoria. Ecstasy. Elation. Elevation.
16 july 2011, gethan&myles climb Mont Ventoux. During the descent, thanks to a combination of speed (around 80km/h - who was looking?) and his famed poor posture, myles bike started to become unstuck from the road. First the front wheel became light. When he pushed on the bars to stabilise it the back wheel began to float... The bike flies. When gethan arrives at the bottom she has cramp. In her cheeks. From smiling all the way down.
Back in the good old days before the arrival of carbon frames, committed (...) cyclists used to drill holes in their frames to lighten them. Inevitably sometimes they went to far and their frame would collapse en route.
icare / mont ventoux 80km/h  is at La Friche, Marseille until 10 September.


Euphorie. Allégresse. Légèreté. Vol.
Le 16 juillet 2011, gethan&myles ont fait l'ascension du Mont Ventoux. Pendant la descente, grâce à une combinaison de vitesse (autour des 80km/h) et sa mauvaise posture renommée, le vélo de myles a commencé à décoller de la chaussée. D'abord la roue avant devient légère. Quand il la stabilise en appuyant sur le guidon la roue arrière commence à 'flotter' à son tour... Le vélo vole. Quand gethan arrive en bas elle a des crampes. Dans les joues. A force de sourire sur toute la descente.
Au bon vieux temps avant l'arrivée des cadres en carbone des coureurs cyclistes perçaient leur cadres en acier pour les alléger. Des fois ils allaient trop loin et le cadre lâcherait sur la route.
icare / mont ventoux 80km/h est à La Friche, Marseille jusqu'au 10 septembre.




['Show bikes' that we never ride are a sad thing. This bike was ridden for 30 years. Before its transformation its frame, a Vitus 979, had become dangerous / Le 'vélo-objet' qu'on regarde, au lieu de le faire rouler, est une tristesse. Ce vélo a roulé pendant 30 années. Avant sa transformation son cadre, un Vitus 979, était devenu dangereux]